حسین هلیل:

أرجو من أعماق قلبی أنْ تزدهر الحرکة الثقافیة

1403/02/25-18:14

حسین هلیل شاعر عراقی حاصل على العدید من الجوائز الأدبیة، أهمها المرتبة الأولى فی مسابقة أدب الشباب التی أقامها اتحاد الأدباء والکتاب فی العراق.هذا الشاعر حاصل على شهادة الدبلوم فی السلامة الصناعیة ویدرس حالیاً هندسة المیکانیک فی جامعة سومر.
التقینا به هاتفیا من المقر الاعلامی للمعرض الدولی للکتاب بطهران و تحدثنا معه حول تواجد کتابه المترجم إلى الفارسیة فی هذا المعرض.
قال الشاعر العراقی فی الحدیث مع مراسلنا: لا یخفى على مطّلع دور الأدب الکبیر فی خلق مثل هذه الجسور الثقافیة بین الشعوب المختلفة، من منا یعرف غابریل غارسیا ماکیز أو غوغل أو دستویفسی او تولستوی أو تشیخوف او کافکا او فیکتور هیکو او کافکا او بورخیس او بوکو فسکی أو ألبرتو مانغویل او لو أدبیاتهم الی وصلت الى معظم لغات العالم.
و صرح حسین هلیل قائلا:أنا مدین للأدب وحراسه فی کل مکان من العالم، مدین للشعر تحدیداً الذی صنع لی جمهوراً فی البلاد العربیة والفارسیة وأطمح أن یکون لی قراءً فی کل العالم.
و تطرق فی قوله إلى ترجمه کتابه "سفر بقطار عاطل" بید المترجم و الشاعر اصغر علی کرمی الی الفارسیة و قال: أنا مدین للشاعر علی کرمی الذی حرص کثیراً على نقل أشعار الى بلاد الفن والشعر والجمال وعرّفنی على أدباء فارس الذین کانت أرواحهم من الموسیقى.
وأضاف: أرجو من أعماق قلبی أنْ تزدهر الحرکة الثقافیة أکثر وأکثر وتنتعش الترجمة کذلک لتمتد الجسور الثقافیة من کل حدب وصوب بین الشعب حینها سیعرف العربی أدباء فارس وأدباء الشعوب الآخر ویعرف الفارسی أدباء العرب والشعوب الأخرىما أجمل أن تکون فی منزلک کتبٌ لکل أدباء العالم!

به ما بپیوندید: