عملکرد سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در حوزه ترجمه

تقریب در مقابل تفریق؛ متفکران ایرانی برای اسلام‌هراسی چه کردند؟

1401/02/25-17:27

هرچند اسلام‌هراسی پیرو نقشه شومی در سرفصل برنامه‌های استکبار وارد شده است، به اذعان متفکران اسلامی عمر چندانی نداشته و در حال خنثی‌سازی است و یکی از دغدغه‌های جهان اسلام در وضعیت کنونی مقابله با اخبار کذبی با هدف اسلام‌هراسی است.


به گزارش ستاد خبری سی‌و‌سومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، در ایران البته مقوله ایران‌هراسی نیز به این مساله افزوده شده و متفکران ایرانی را بر آن داشته تا صدای رسای اسلام ناب را به گوش جهانیان برسانند. در مقابل اسلام‌هراسی که به دنبال ایجاد تصویری خشن و تخریب‌گر از اسلام است، متفکران به دنبال این هستند که پیام پیامبر مهربانی را احیا کرده و حقیقت اسلام را عیان سازند.


در راستای تحقق این هدف سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برنامه‌های گسترده میان مدت و بلند مدتی را در دستور کار قرار داده است. 


این مرکز از سال 74 بعد از تفکیک از سازمان تبلیغات اسلامی به منظور تحقق اهداف متعالی از جمله معرفی اندیشه اسلام نام محمدی و معرفی ایران اسلامی شکل گرفته است.


پای صحبت‌های عاطفه نوری، معاون مرکز سازماندهی ترجمه ونشر سازمان نشستیم تا  آخرین اقدامات این مجموعه فرهنگی را تشریح کند.


-  مرکز ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی چه برنامه منسجمی برای مقابله با اسلام هراسی تدارک دیده است؟
 ما در حال حاضر با اسلام‌هراسی و ایران‌هراسی مواجه هستیم و دشمنان اسلام و ایران به دنبال ارائه تصویر خشن و غیرواقعی به ویژه از طریق رسانه‌ها و فضای مجازی هستند.


به منظور خنثی کردن این مقوله وظیفه‌ای تحت عنوان ترجمه کتب از فارسی به زبان‌های دیگر با هدف روشنگری داریم.


این کتب ابعاد مختلفی از دین اسلام و مذهب شیعه را شامل می‌شود و در راستای یک طرح حمایتی از ظرفیت مترجمان بومی کشورهای دیگر استفاده می‌کنیم.
با توجه به اینکه بعد از ترجمه به دلیل تغییر معنی برخی مفاهیم با مشکل مواجه می‌شدیم، در این طرح حمایتی از مترجمان کشورهای دیگر برای ترجمه آثار فارسی حمایت مادی و معنوی می‌شود.


-  رایزنان فرهنگی شما با چند کشور در ارتباط هستند و میانگین تولید سالانه آن‌ها چند نسخه کتاب است؟
ما با 80 کشور جهان از اروپا، آمریکا، آفریقا و اقیانوسیه در ارتباط هستیم و 80 نمایندگی در حدود 50 کشور دنیا داریم. نمایندگی‌ها و رایزنان فرهنگی ما تعامل قابل توجهی با مراکز فرهنگی  و علمی این کشورها داشته و در رویدادهای مرتبط حضور و مشارکت دارند، همچنین سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی  در همایش‌های بین‌المللی کشورها حضور یافته و خود را نماینده فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در خارج از کشور می‌داند، رایزنان فرهنگی ما سالانه بالغ بر  70 کتاب تولید می‌کنند و می‌توان گفت بیش از 3 هزار کتاب ترجمه شده داریم.


-  با توجه به استفاده گسترده استکبار از نشر موضوع اسلام‌هراسی، تا چه حد از ظرفیت رسانه‌ها برای مقابله بهره گرفتید؟
تمامی رویدادهای فرهنگی ما اطلاع‌رسانی می‌شود، هر کتابی که ترجمه شده، در ایران و در کشور مبدأ ترجمه رونمایی و از رسانه‌ها برای انعکاس آن مدد گرفته می‌شود. علاوه بر این در کشوری که ترجمه انجام شده، نیز تبلیغات گسترده‌ای انجام می‌شود تا بتوانیم به صورت گسترده در سطح بین‌الملل تولیدات را معرفی کنیم. بخشی از فعالیت ما شرکت در رویدادهای فرهنگی از جمله نمایشگاه کتاب است که تعطیلی سه ساله آن به دلیل شیوع بیماری ناراحت کننده بود، چرا که رویدادهای فرهنگی فرصتی برای ارتباط گیری با اقشار مختلف است و هیچ وقت نمایشگاه مجازی نمی‌تواند جای نمایشگاه حضوری را پر کند.


-  چقدر فعالیت‌های سازمان را در صادرات انقلاب اسلامی به کشورهای منطقه موفق می‌دانید؟
صادرات انقلاب اسلامی از ماموریت‌های اصلی و خطیر ما است. انتشار اهداف، آرمان‌ها و دستاوردهای انقلاب اسلامی و ارائه تصویر درستی از کشور و اثرات انقلاب در آن یکی از اقدامات ما در طول این سال‌ها بوده و تمامی فعالیت‌های فرهنگی موثر عمل کرده است. امروز شاهد تغییر دیدگاه پیرامون انقلاب اسلامی والگوگیری از انقلاب ایران در کشورهای دیگر از جمله یمن، سوریه و لبنان هستیم که نشان می‌دهد مردمان کشورها به این باور رسیده‌اند که نباید آمریکا خود را قدرت مطلق بداند و لازم است در مقابله با نظام سلطه و سلطه ستیزی گام بردارد.


-  چقدر از ظرفیت بانوان متفکر ایرانی در راستای تحقق اهداف خود مدد گرفتید؟

ما در اداره کل امور زنان و خانواده صراحتاً به این موضوع توجه داشتیم و از ظرفیت بانوان به عنوان رایزنان و اندیشمندان و مبلغان شرکت‌کننده در همایش‌ها و مجامع جهانی استفاده می‌کنیم. دفاع از حقوق زنان بر اساس ارزش‌ها و آموزه‌های دین اسلامی است و بدون نگاه فمینیستی از آموزه‌های دینی بهره می‌گیریم که بیشترین نگاه احترام‌آمیز را به زن داشته است، ما به دنبال این هستیم که با استفاده از حضور بانوان، ارزش‌های اسلامی و ایرانی پیرامون زن را در سطح جهانی فرهنگ‌سازی کنیم.


-  آیا در معرفی آموزه‌های اسلام از منابع سایر مذاهب نیز استفاده می‌کنید؟
ما به دنبال تقریب هستیم و نه تفریق. مرکز گفتگوی ادیان ابراهیمی در سازمان به دنبال این است که مشترکات ادیان را بررسی و انعکاس دهد.
در این مرکز جلسات گفتگو با پیروان مذاهب و ادیان دیگر از جمله مسیحی و زرتشتی برگزار می‌شود تا بتوانیم اشتراکات فرهنگی ادیان را احصا و اطلاع‌رسانی می‌کند.


سی‌و‌سومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران از بیست‌ویکم آغاز شده و تا سی‌ویکم اردیبهشت ماه ۱۴۰۱ در دو بخش حضوری در مصلای امام خمینی(ره) و مجازی در سامانه ketab.ir  برگزار می‌شود.

 

گزارش: ونوس بهبود

به ما بپیوندید: