
نمایشگاه کتاب، بسترمناسبی برای کنفرانس بینالمللی جادهی ابریشم است
1398/02/06-09:58
رئیس دانشگاه یوننان چین گفت: نمایشگاه کتاب تهران بستری مناسب برای ارتباط بین ایران و چین است و نمایشگاه کتاب میتواند بسترهای مناسبی برای کنفرانس بینالمللی جادهی ابریشم که در آینده در چین برگزار میشود فراهم کند.
به گزارش ستاد خبری سیودومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، به همت مجمع چاپ و نشر چین و ایران با همکاری انتشارات دانشگاه یوننان در نشست چاپ و نشر چین و ایران با عنوان تعامل تمدنی و اتحاد فرهنگی در سالن یادمان علامهی دهخدا برگزار شد.
قائممقام سازمان سمت در این مراسم با اشاره به تمدن تاریخی و کهن ایران و چین گفت: سابقهی دوستی این دو تمدن به دوهزار سال قبل و از طریق جادهی ابریشم بازمیگردد. امروز این ارتباط تنها به امور بازرگانی و اقتصادی محدود نمیشود و حوزههای مختلفی در زمینهی گسترش روابط دو کشور فعال است.
یائو می رئیس دانشگاه یوننان چین در این نشست با اشاره به برگزاری این برنامه از طرف دانشگاه یوننان گفت: دانشگاه یوننان در سال 1972 تاسیس شده است. این دانشگاه همواره توانسته روابط بین کشور چین با کشورهای دیگر را گسترش دهد.
وی افزود: یوننان دانشگاهی مهم محسوب میشود و امیدواریم بتوانیم با ایران نیز مناسبات و همکاریهای خوبی داشته باشیم.
یائو می با اشاره به تاسیس موسسهی کنفسیوس در ایران و ابراز امیدواری برای به وجود آوردن بسترهای شناخت دو کشور عنوان کرد: نمایشگاه کتاب تهران بستری مناسب برای ارتباط بین ایران و چین است و نمایشگاه کتاب میتواند بسترهای مناسبی برای کنفرانس بینالمللی جادهی ابریشم که در آینده در چین برگزار میشود فراهم کند.
سخنران بعدی این نشست گیونگ جیونگ استاد تاریخ دانشگاه یوننان بود. جیونگ با اشاره به این مسئله که چین نقش کمی در ایجاد جادهی ابریشم داشت، گفت: چینیها شناخت کمی برای ارتباط با کشورهای دیگر داشتهاند. اما بعد از ایجاد جادهی ابریشم زمینهی ورود کالاهای زیادی به چین فراهم شد و همچنین هنر، تمدن و فرهنگ و دین نیز از مسیر این جاده به چین وارد شد.
وی افزود: چین در زمان سلسلهی تانگ وارد مرحلهی تازهای شد و افراد و محصولات خارجی زیادی به این کشور وارد شد. بتدریج چینیها هم محصولات خود را از طریق این جاده صادر کردند.
این استاد تاریخ ادامه داد: یکی از مکانهایی که پذیرای این محصولات شد ایران بود. به عبارتی فرهنگ دو کشور هرگز از هم جدا نبودهاند.
وی تصریح کرد: میتوان گفت دو کشور ایران و چین به هم وصل بودهاند و هرگز نمیتوانند از این جاده و مفاهیم مربوط به آن جدا شوند.
گیونگ جیونگ با تاکید بر این مسئله که دو کشور باید در جهت برآورده کردن نیازها به یکدیگر کمک کنند گفت: زیبایی فرهنگها باید گسترش پیدا کند و تمدنهای ایران و چین از این طریق میتوانند به هم نزدیک شود.
نمایندهی سازمان سمت به عنوان سخنران دیگر این نشست با اشاره به مناسبات تاریخی ایران و چین از قرن سوم پیش از میلاد گفت: فارسیزبانان ساکن در ایران بزرگ، دین اخلاقمدار بودا را به سرزمینهای چین وارد کردند.
وی افزود: خواجه رشیدالدین فضلالله همدانی که بیش از هفتاد سال پیش زندگی میکرد، هفتصد سال پیش از ویل دورانت، مشرق زمین را گاهوارهی تمدن خوانده بود. خواجه رشیدالدین متوجه این معنی شد که آنچه ایرانیان و مسلمانان از تمدن یونان اخذ کردهاند در جای خود ارزشمند بود اما خاستگاه تمدن را در جای دیگری میدانست و یکی از این سرزمینها چین بود.
وی تصریح کرد: خواجه رشیدالدین زبان چینی و فرهنگ و تمدن آن را موردنظر قرار داد. او کسانی را پرورش داد تا زبان چینی را بیاموزند و علم و فرهنگ را از زبانهای دیگر نیز به دست آورند.
خانم موهونگ یان مترجم بسیاری از آثار کلاسیک و معاصر فارسی به زبان چینی در این مراسم با اشاره به روابط فرهنگی دیرینه بین ایران و چین گفت: این روابط با جاده ابریشم آغاز شد و به عنوان پایدارترین روابط بین مردم و دولت دو کشور شکل گرفت.
وی افزود: مبادلات فرهنگی در صورتهای مخلتف جایگاه خود را در مناسبات بین دو کشور نشان داده است. در این حرکت تاریخی ادبا و سفرنامهنویسان موجبات آشنایی دو ملت را ممکن ساختهاند و در این میان ادبیات چه به صورت نظم و چه به صورت نثر اثری پایدارتر داشته و از همان ابتدا موجب علاقهی دو ملت به آثار ادبی یکدیگر را به وجود آوردهاند.
وی در پایان صحبتهای خود، با اشاره به ترجمهی آثار کلاسیک فارسی به زبان چینی تاکید کرد خوانندگان چینی از طریق این نوشتهها با زبان فارسی و ایران آشنا شدهاند. در قرن 21 میلادی نیز با گسترش مناسبات دو کشور، مترجمان و ادیبان چینی با جدیت تلاش برای ترجمهی آثار به زبان فارسی را آغاز کردهاند.
سیودومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با شعار «خواندن، توانستن است» از 4 تا 14 اردیبهشت ماه در مصلی امام خمینی(ره) برگزار میشود.