ارتباط 700 کلمه چینی با زبان فارسی

1398/02/04-15:01

رییس شرکت انتشارات سمعی بصری پترل گوانگ دونگ با اشاره به اشتراکات فرهنگی و زبانی دو کشور گفت: در زبان چینی نزدیک به 700 کلمه با زبان فارسی مرتبط است.
به گزارش ستاد خبری سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، مراسم امضای نسخه فارسی کتاب «با خوشحالی و شادی چینی را بیاموزیم» چهارشنبه ( 4 اردیبهشت) در محل غرفه مهمان ویژه (چین) و از طرف شرکت انتشارات  الکترونیک و صوتی پترل گوانگ دونگ برگزار شد. 
رییس شرکت انتشارات سمعی بصری پترل گوانگ دونگ در این مراسم گفت: ایران از خیلی جهات همانند چین است و هر دو دارای تاریخ بیش از پنج هزار ساله هستند و راه ابریشم دلیل اصلی ارتباطات فرهنگی میان ایران و چین است.
وی ادامه داد: وقتی دو مدل فرهنگ متفاوت می‌خواهند با همدیگر ارتباط داشته باشند، باید یک ارتباط انعطاف‌پذیر میان آن دو وجود داشته باشد و آن هم چیزی نیست جز زبان، فرهنگ و روحیه که باعث پدید آمدن این ارتباط می‌شود.
هوانگ گوانگ گونگ با اشاره به اشتراکات فرهنگی و زبانی دو کشور گفت: زبان چینی یکی از قدیمی‌ترین زبان‌های موجود در دنیاست و برای پیدا کردن خاستگاه زبان فارسی باید به دوران یوان بازگردیم و هم اکنون در زبان چینی نزدیک به 700 کلمه با زبان فارسی مرتبط است.
 وی افزود: ما امیدواریم بار دیگر ارتباطات زبانی میان دو کشور بتواند بار دیگر جرقه ای تولید کند  و شعار یک کمربند، یک راه، احتمالات فراوانی برای بازار چین به ارمغان آورده است.

وی تصریح کرد: از زمان تاسیس شرکت رسانه‌ای نشریه نان فانگ، این شرکت پرچم بزرگی را به دست گرفته و بالای سر مردم گرفته و به آنها خدمت می کند. و تلاش این شرکت برای ساخت کالاهای ارزشمند و با کیفیت فرهنگی است.
وی در پایان تاکید کرد: ما امیدواریم به کمک نشریه بتوانیم حوزه آموزش زبان چینی را گسترش دهیم و روابط دوستانه میان دو کشور را قوی تر کنیم.
در ادامه مراسم مدیر مسئول نشر داستان، سحر توکلی به عنوان طرف ایرانی قرارداد امضای کتاب گفت: نشر داستان، با بیش از 300 عنوان کتاب افتخار این را دارد که در زمینه ادبیات ایران وجهان با اولویت ارزشهای فرهنگی و بالال بردن سطح آگاهی و دانش مخاطب از طریق تشویق به خواندن با تولید محتوای فرهنگی و ادبی در خدمت دوستداران کتاب باشد.
وی افزود:  دوستی و تبادلات تجاری ایران وچین که ریشه ای کهن و 2500 ساله دارد، میسر نمی شود مگر در بستر زبان که نقش مهمی در تعاملات تجاری و بازرسگانی و ارتباطات عاطفی به دوش می کشد.
توکلی ادامه داد: امیدواریم به بهترین شکل بستر تعامل میان زبان و فرهنگ بین دو کشور را فراهم آوریم. 
مدیر مسئول نشر داستان تاکید کرد: موسسه انتشاراتی گوانگ دونگ پترول پیشرو در زمینه تولید محتوا و کتابهای آموزشی زبان چینی برای گروههای سنی 6 تا 12 سال طراحی شده‌اند و به لحاظ شاخص‌های روانشناسی، آموزشی و آموزش زبان به کودکان جزو پیشگامان این عرصه به حساب می‌آید.
توکلی بیان کرد: محصولات آموزشی چند رسانه‌ای با ایده‌های نوین و پلت فرم‌های آموزشی نوین و با کاربرد تکنولوژی‌های مدرن از ویژگی های خاص انتشارات گوانگ دونگ است.
سی و دومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «خواندن توانستن است» از 4 تا 14 اردیبهشت ماه در مصلی امام خمینی(ره) برگزار خواهد شد.

به ما بپیوندید: