نوشتن، دومین حس خوب زندگی
1397/02/21-18:59
پژوهشگر ادبی در برنامهی ویژهی «انجمن فرهنگی سفارت اتریش» در سرای ملل سالن بینالملل نمایشگاه کتاب تهران با اشاره به رونمایی کتاب «قلب سبز شهر» گفت: به زعم نویسندهی این اثر، بعد از عشق، نوشتن دومین حس خوب زندگی است.
به گزارش ستاد خبری و رسانهای سیویکمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، قائممقام رایزن فرهنگی سفارت اتریش در ایران، عصر جمعه، 21 اردیبهشت دربارهی کتاب «قلب سبز شهر» که بهتازگی توسط فراز فرهودیفر از آلمانی به فارسی ترجمه شده است، اظهار کرد: این کتاب در سال 1970 که تمرکز بر موضوع حفظ محیطزیست به ضرورت امروز نبوده، به سوژهی آینده زمین و حفظ جنگل به عنوان یک میراث گرانبها پرداخته است.
بیرگیت گشیر با اشاره به سخن گوته مبنی بر اینکه با یادگیری زبان جدید دنیای نوینی به روی آدمی باز میشود، افزود: در هر زبان واقعیتهایی وجود دارد که پایه و اساس آن را تشکیل میدهد. بنابراین مترجمان باید این هنر را داشته باشند که یک متن را بدرستی و با دقت ترجمه کنند تا به این واسطه مخاطبان با فرهنگ آشنا شوند.
پژوهشگر ادبی نیز در ادامهی این نشست دربارهی نویسندهی کتاب «قلب سبز شهر» اثر میرا لوبه اینگونه توضیح داد: هدف لوبه از نوشتن، سوق دادن کودکان به خودباوری و آشتی دادن دو نسل بزرگسالان و خردسالان بوده است تا سوءتفاهمها به واسطهی این قبیل داستانها از بین برود.
نیلوفر بهین ادامه داد: به زعم میرا لوبه بعد از عشق، نوشتن دومین حس خوب زندگی است.
وی با اشاره به دیگر آثار لوبه از جمله «جزیره کودکان گمشده و مادربزرگ روی درخت سیب» تصریح کرد: تاکنون بیش از صد اثر از این نویسندهی اتریشی منتشر شده است.
این پژوهشگر ادبی ژانر کتاب «قلب سبز شهر» را چیزی میان جادو و واقعیت عنوان کرد و گفت: تکنیک لوبه در این داستان که پایانی باز دارد فانتزی نیست و روی مرز سحر و امر واقع حرکت میکند.
«موش و گربه» قدیمیترین کتاب کودک در زبان فارسی نیست
مترجم آلمانی و استاد دانشگاه نیز به عنوان دیگر سخنران این نشست با اشاره به سابقهی ادبیات کودک و نوجوان در ایران تصریح کرد: قدیمیترین کتاب کودک در زبان فارسی موش و گربه اثر عبید زاکانی نیست. کودکان گلستان سعدی و قصائد ناصرخسرو را نیز در مکاتب میخواندند و از بَر میکردند؛ آثاری که مخاطبشان بزرگسال است.
محمود حدادی ادامه داد: بنابراین سبقهی ادبیات کودک و ایران به پیدایش صنعت نشر بازمیگردد.
وی با اشاره به اینکه میرا لوبه در کتاب «قلب سبز شهر» از تکنیک دگردیسی استفاده کرده است، گفت: تبدیل شدن انسان به درخت یا حیوان در ادبیات، سابقهی طولانی دارد.
فراز فرهودیفر مترجم کتاب نیز با اشاره به زندگینامهی «سوزی وایگل» تصویرگر اتریشی این کتاب، گفت: از انتشارات ایران باز به دلیل همکاری برای ترجمهی این اثر به فارسی و انتشار آن تشکر میکنم.
سیویکمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با شعار «نه به کتاب نخواندن» از تاریخ 12 تا 22 اردیبهشت ماه در مصلای امام خمینی (ره) برگزار میشود.