مطمئنم حضرت آقا از سالن ترجمه خوشش ميآيد
1393/02/12-13:32
عليرضا قزوه راهاندازي سالن ترجمه را مهمترين اتفاق نمايشگاه كتاب امسال عنوان كرد و گفت: مطمئنم حضرت آقا از سالن ترجمه خوشش ميآيد.
به گزارش ستاد خبري سراهاي اهل قلم بيست و هفتمين نمايشگاه بينالمللي كتاب تهران عليرضا قزوه با حضور در سراي استقبال از نخبگان نمايشگاه درباره سالنهاي توليد علم و ترجمه سخن گفت.
وي درباره سالن ترجمه گفت: اين سالن فوقالعاده است و ضرورت آن را بيش از همه سالنهاي ديگر حس ميكرديم چرا كه به همان اندازه كه تاكنون كتاب به زبان فارسي ترجمه شده بايد از زبان فارسي به زبانهاي ديگر نيز برگردانده شود.
اين شاعر با بيان اينكه تاكنون امر ترجمه آثار فارسي به ساير زبانها مورد غفلت واقع شده بيان داشت من به شخصه كتابهاي زيادي را در زمينه ترجمه شعر و داستان براي ترجمه به زبانهاي ديگر در كشورهاي هند ، تاجيكستان و چين آماده كردهام.
مدير مركز آفرينشهاي ادبي حوزه هنري افزود: راهاندازي سالن معكوس در نمايشگاه مهمترين اتفاق نمايشگاه كتاب امسال است و مطمئن هستم اگر حضرت آقا به نمايشگاه بيايد از اين كار خوشش ميآيد چرا كه كار زمين مانده اي بود كه بعد از اين همه سال به انجام رسيد.