مولف رمان محمد(ص) در سرای اهل قلم مطرح کرد

آشنایی مردم دیگر کشورها با پیامبر هدف اصلی رمان محمد(ص) بود

1392/02/14-08:30

آیین رونمایی از ترجمه انگلیسی رمان محمد (ص) 13 اردیبهشت در سرای اهل قلم بیست‌وششمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران برگزار شد. ابراهیم حسن‌بیگی، مولف رمان محمد (ص) در این مراسم هدف از تالیف این رمان را آشنایی مردم کشورهای دیگر با تمام ابعاد شخصیتی حضرت محمد (ص) عنوان کرد.

به گزارش ستاد خبری بیست و ششمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، ترجمه انگلیسی رمان محمد (ص) امروز در سرای اهل قلم نمایشگاه کتاب تهران با حضور جمعی از کارشناسان حوزه دین برگزار شد.

ابراهیم حسن‌بیگی، مولف رمان محمد (ص) در این مراسم گفت: سال 1384 نگارش رمان محمد (ص) را آغاز کردم. اهانت‌های وارده به ساحت مقدس حضرت محمد (ص) باعث شد تا نسبت به تالیف این اثر اقدام کنم.

وی ادامه داد: ما مسلمانان متاسفانه درباره معرفی حضرت محمد (ص) خیلی کوتاهی کردیم. متاسفانه تا زمانی که به حضرت محمد (ص) اهانت نشده بود، یک سریال، فیلم یا کتاب مناسب درباره ایشان نداشتیم تا قابل عرضه به جهانیان باشد. با این رویکرد و هدف تالیف رمان محمد (ص) را آغاز کردم.

مولف رمان محمد (ص) با بیان این رمان به زبان‌های ازبکی، ترکی استانبولی، عربی ترجمه شده است، افزود: متاسفانه در ایران سازوکار مناسبی وجود ندارد که از آثار به‌ویژه آثار ترجمه شده به صورت جدی حمایت کند. با وجود این، رمان محمد (ص) را به رشته تحریر در آوردم. سرانجام این اثر با حمایت سازمان فرهنگ ارتباطات اسلامی به زبان انگلیسی ترجمه شد.

حسن‌بیگی از عرضه جهانی این ترجمه در شبکه‌های توزیع کتاب در آینده خبر داد و گفت: به مسوولان سازمان فرهنگ ارتباطات اسلامی پیشنهاد می‌کنم رایزن‌های فرهنگی را که نقش مهمی در معرفی آثار دارند، موظف به توزیع کتاب رمان محمد (ص) کنند تا از این پس شاهد توهین به محمد (ص) از سوی کشورهای مختلف نباشیم.

وی ادامه داد: مطالعه این اثر باعث می‌شود کسی دیگر به خود اجازه ندهد به اسلام و ائمه اطهار (ص) توهین کند و بداند اسلام کامل‌ترین دین‌ها محسوب می‌شود.

قندهاری، مترجم رمان محمد (ص) از دیگر سخنرانان این مراسم بود. وی در این مراسم از حسن اعتماد ابراهیم حسن‌بیگی برای محول کردن ترجمه انگلیسی این رمان به وی، قدردانی کرد و گفت: امیدوارم این ترجمه در حد بضاعت اندکم توانسته باشد شان و جایگاه حضرت محمد (ص) را حفظ کرده باشد.

در این مراسم ناشر رمان محمد (ص) (انتشارات شمع و مه که یک ناشر ایرانی، انگلیسی است) گفت: حدود یک سال و نیم پیش رمان محمد (ص) برای انتشار در بازار نشر به انتشارات «شمع و مه» معرفی شد.

وی با بیان این‌که این اثر متنی روان، ساده و مدرن دارد گفت: سعی کردیم این اثر توسط یک ویراستار محلی (انگلیسی زبان ) ویرایش شود در ابتدا از بیرون از کشور درخواست‌های زیادی برای ویرایش آن دریافت شد اما در نهایت خانم «اریکا تیلر» کار ویراستاری این اثر را عهده‌دار شد.

ناشر رمان محمد (ص) افزود: این اثر اکنون در سایت آمازون عرضه شده است. به زودی در کتابفروشی انگلستان نیز توزیع خواهد شد.

وی عنوان کرد: ایران دربردارنده ادبیات غنی چندین هزار ساله است اما متاسفانه هیچ رد پایی از این ادبیات در سطح جهان دیده نمی‌شود. امیدوارم روزی فرا برسد که وقتی وارد کتابفروش‌های خارجی می‌شویم شاهد عرضه ادبیات ایران در میان ادبیات دنیا باشیم.

مراسم رونمایی از رمان محمد(ص) از سوی مرکز ساماندهی و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات در طبقه دوم سالن شبستان (سرای اهل قلم) ساعت 18 برگزار شد.

بیست‌وششمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران تا شنبه (21 اردیبهشت) در مصلای امام خمینی (ره) میزبان علاقه‌مندان به کتاب و کتابخوانی است.

 

به ما بپیوندید: